Read More
Date: 11-3-2022
557
Date: 12-3-2022
738
Date: 11-3-2022
818
|
The grammar–translation method
The most traditional approach is to treat L2 learning in the same way as any other academic subject. Vocabulary lists and sets of grammar rules are used to define the target of learning, memorization is encouraged, and written language rather than spoken language is emphasized. This method has its roots in the traditional teaching of Latin and is described as the grammar–translation method. This label has actually been applied to the approach by its detractors, who have pointed out that its emphasis on learning about the L2 often leaves students quite ignorant of how the language might be used in everyday conversation. Although this method clearly produced many successful L2 users over the centuries, it is sometimes claimed that students can leave school, having achieved high grades in French class via this method, yet find themselves at a loss when confronted by the way the French in France actually use their language.
|
|
"عادة ليلية" قد تكون المفتاح للوقاية من الخرف
|
|
|
|
|
ممتص الصدمات: طريقة عمله وأهميته وأبرز علامات تلفه
|
|
|
|
|
ضمن أسبوع الإرشاد النفسي.. جامعة العميد تُقيم أنشطةً ثقافية وتطويرية لطلبتها
|
|
|