

Grammar


Tenses


Present

Present Simple

Present Continuous

Present Perfect

Present Perfect Continuous


Past

Past Simple

Past Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous


Future

Future Simple

Future Continuous

Future Perfect

Future Perfect Continuous


Parts Of Speech


Nouns

Countable and uncountable nouns

Verbal nouns

Singular and Plural nouns

Proper nouns

Nouns gender

Nouns definition

Concrete nouns

Abstract nouns

Common nouns

Collective nouns

Definition Of Nouns

Animate and Inanimate nouns

Nouns


Verbs

Stative and dynamic verbs

Finite and nonfinite verbs

To be verbs

Transitive and intransitive verbs

Auxiliary verbs

Modal verbs

Regular and irregular verbs

Action verbs

Verbs


Adverbs

Relative adverbs

Interrogative adverbs

Adverbs of time

Adverbs of place

Adverbs of reason

Adverbs of quantity

Adverbs of manner

Adverbs of frequency

Adverbs of affirmation

Adverbs


Adjectives

Quantitative adjective

Proper adjective

Possessive adjective

Numeral adjective

Interrogative adjective

Distributive adjective

Descriptive adjective

Demonstrative adjective


Pronouns

Subject pronoun

Relative pronoun

Reflexive pronoun

Reciprocal pronoun

Possessive pronoun

Personal pronoun

Interrogative pronoun

Indefinite pronoun

Emphatic pronoun

Distributive pronoun

Demonstrative pronoun

Pronouns


Pre Position


Preposition by function

Time preposition

Reason preposition

Possession preposition

Place preposition

Phrases preposition

Origin preposition

Measure preposition

Direction preposition

Contrast preposition

Agent preposition


Preposition by construction

Simple preposition

Phrase preposition

Double preposition

Compound preposition

prepositions


Conjunctions

Subordinating conjunction

Correlative conjunction

Coordinating conjunction

Conjunctive adverbs

conjunctions


Interjections

Express calling interjection

Phrases

Sentences


Grammar Rules

Passive and Active

Preference

Requests and offers

wishes

Be used to

Some and any

Could have done

Describing people

Giving advices

Possession

Comparative and superlative

Giving Reason

Making Suggestions

Apologizing

Forming questions

Since and for

Directions

Obligation

Adverbials

invitation

Articles

Imaginary condition

Zero conditional

First conditional

Second conditional

Third conditional

Reported speech

Demonstratives

Determiners


Linguistics

Phonetics

Phonology

Linguistics fields

Syntax

Morphology

Semantics

pragmatics

History

Writing

Grammar

Phonetics and Phonology

Semiotics


Reading Comprehension

Elementary

Intermediate

Advanced


Teaching Methods

Teaching Strategies

Assessment
Reflections: Mock impoliteness in Britain and Australia
المؤلف:
Jonathan Culpeper and Michael Haugh
المصدر:
Pragmatics and the English Language
الجزء والصفحة:
227-7
26-5-2022
1233
Reflections: Mock impoliteness in Britain and Australia
Haugh and Bousfield (2012) undertook a cross-cultural study of banter in interactions amongst British (specifically North England) and Australian speakers of English. They focused on two particular forms of banter, jocular mockery and jocular abuse, and analyze how these can give rise to understandings of mock impoliteness (as opposed to genuine impoliteness) amongst participants. Jocular mockery and abuse are pragmatic acts. The former is a specific form of teasing where the speaker diminishes something of relevance to the target within a non-serious or jocular frame. The latter refers to a specific form of insulting, where the speaker casts the target into an undesirable category or as having undesirable qualities, using conventionalized impoliteness formulae within a non-serious or jocular frame. Both jocular mockery and jocular abuse are interactionally achieved, that is, they emerge as a joint effort of two or more participants. It is suggested that when they arise in a non-serious or jocular frame these pragmatic acts can be evaluated as having particular relational and attitudinal implications. These include reinforcing solidarity, disguising repressive intent, or amusing (at least some of) the participants (Culpeper 2011a). The existence of multiple interpersonal implications allows for slippage between evaluations of these pragmatic acts as mock impolite or as genuinely impolite in some cases. Haugh and Bousfield found that jocular mockery and jocular abuse were recurrent practices in both the British and Australian datasets, with only limited variation arising in the target themes of such forms of banter. They traced this to a shared societal ethos that places value on “not taking yourself too seriously” (Fox 2004; Goddard 2009). This contrasts with banter being treated as a kind of competitive activity where individuals attempt to “outdo” each other, as found in at least some situational contexts in American English (Butler 2007). However, this latter type of more competitive banter can also be observed in British and Australian English. There thus remains considerable research to be done to better understand the relational and attitudinal implications of banter across varieties of English, and indeed across other languages more generally.
Needless to say, impoliteness is frequently achieved and understood without the use of formulae; in other words, through implicit means, as illustrated in the following example (a diary report from a British undergraduate):
[7.8] As I walked over to the table to collect the glasses, Sarah said to Joe “come on Joe lets go outside”, implying she didn’t want me there. This was at the pub on Sunday night, and I just let the glasses go and walked away.
I didn’t particularly feel bad, but angry at the way she had said that straight away when I got there. We aren’t particularly friends but she was really rude in front of others.
The interpretation of Sarah’s utterance partly rests on assumptions about for whom the message is intended. Clearly, the informant assumes that, while the addressee is Joe, the target is her, something which seems to be supported by the fact that it was said “straight away when I got there”. It is possible, of course, that the offender also used non-verbal means to clarify the target, such as looking at her while she spoke. Taking the informant as the target, the utterance “come on Joe lets go outside” seems to have no relevance at all for her: it flouts the maxim of relation. The informant draws the implicature that going outside entails moving away from where she is, in other words, she is being excluded (see Haugh 2014 for further discussion of impoliteness implicatures).
In Culpeper’s (2011a) data, the most frequent implicit strategy by which impoliteness is understood is sarcasm. Sarcasm can be evaluated as mock politeness, that is, politeness which is not understood to be genuine (cf. Culpeper 1996, who draws on Leech 1983). The message conveyed is partially mixed: some aspects, such as the use of politeness formulae, suggest politeness; other aspects, typically contextual or co-textual, suggest impoliteness. For example, a member of staff at Lancaster University, writing to complain about somebody backing into her car in the car park and then disappearing, concludes her complaint: Thank you SO VERY MUCH. Note the capitalization here. The parallel in spoken language is the prosody. Mixed sarcastic messages often involve multi-modality; specifically, the verbal content conflicting with the prosody or visual aspects. In all such cases, the overall assessment must be weighted towards aspects suggesting impoliteness, leaving the aspects suggesting politeness (typically the formulaic polite words) as a superficial veneer, reminding the target of the distance between a polite context and the current impolite one.
الاكثر قراءة في pragmatics
اخر الاخبار
اخبار العتبة العباسية المقدسة
الآخبار الصحية

قسم الشؤون الفكرية يصدر كتاباً يوثق تاريخ السدانة في العتبة العباسية المقدسة
"المهمة".. إصدار قصصي يوثّق القصص الفائزة في مسابقة فتوى الدفاع المقدسة للقصة القصيرة
(نوافذ).. إصدار أدبي يوثق القصص الفائزة في مسابقة الإمام العسكري (عليه السلام)