المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية

English Language
عدد المواضيع في هذا القسم 6151 موضوعاً
Grammar
Linguistics
Reading Comprehension

Untitled Document
أبحث عن شيء أخر المرجع الالكتروني للمعلوماتية
أنـواع اتـجاهـات المـستهـلك
2024-11-28
المحرر العلمي
2024-11-28
المحرر في الصحافة المتخصصة
2024-11-28
مـراحل تكويـن اتجاهات المـستهـلك
2024-11-28
عوامـل تكويـن اتـجاهات المـستهـلك
2024-11-28
وسـائـل قـيـاس اتـجاهـات المستهلـك
2024-11-28

Sulphoration
2-5-2020
Effects of Temperature on Cross Section
5-4-2017
Georges de Rham
18-9-2017
Electron Crystallography
1-5-2016
لماذا ختمت النبوة بمحمد (ص)؟
5-3-2022
اكاروس العنكبوت الاحمر على الطماطم
28-6-2017

Blending  
  
1401   03:04 مساءً   date: 17-2-2022
Author : George Yule
Book or Source : The study of language
Page and Part : 55-5


Read More
Date: 2023-10-07 830
Date: 2023-07-19 631
Date: 31-3-2022 1000

Blending

The combination of two separate forms to produce a single new term is also present in the process called blending. However, blending is typically accomplished by taking only the beginning of one word and joining it to the end of the other word. In some parts of the USA, there’s a product that is used like gasoline, but is made from alcohol, so the “blended” word for referring to this product is gasohol. To talk about the combined Word formation 55 effects of smoke and fog, we can use the word smog. In places where they have a lot of this stuff, they can jokingly make a distinction between smog, smaze (smoke + haze) and smurk (smoke + murk). In Hawai’i, near the active volcano, they have problems with vog. Some other commonly used examples of blending are bit (binary/digit), brunch (breakfast/lunch), motel (motor/hotel) and telecast (television/broadcast).

The activity of fund-raising on television that feels like a marathon is typically called a telethon, while infotainment (information/entertainment) and simulcast (simultaneous/broadcast) are other new blends from life with television. To describe the mixing of languages, some people talk about Franglais (French/Anglais) and Spanglish (Spanish/English). In a few blends, we combine the beginnings of both words, as in terms from information technology, such as telex (teleprinter/exchange) or modem (modulator/demodulator). There is also the word fax, but that is not a blend. It’s an example of our next category.